13 Gedichte des Neoklassizismus großer Autoren
- 3710
- 202
- Jasmine Kupprion
Ich hinterlasse dir eine Liste von Gedichte des Neoklassizismus von großen Autoren wie José Cadalso, Gaspar Melchor von Jovellanos oder Juan Meléndez Valdés. Neoklassizismus war eine ästhetische Strömung, die im 18. Jahrhundert in Frankreich und Italien im Gegensatz zur aufgeladenen Barockverzierung entstand.
Sich schnell in ganz Europa ausbreiten. Diese Bewegung suchte als Referenz die klassischen Modelle des alten Griechenlands und Roms und förderte die rationalen Ideen der Erleuchtung.
Diese Strömung diente hauptsächlich der aufstrebenden bürgerlichen Klasse der Zeit - mit Unterstützung von Napoleon Bonaparte, die die Ideale der Einfachheit, Nüchternheit und Rationalität retten wollte.
Ende des 18. Jahrhunderts verlor die Neoklassizismus in Kraft und wich der Romantik, die völlig entgegengesetzte Ideale erhöhte. Die Literatur dieser Zeit ist Teil des sogenannten "Jahrhunderts der Lichter", der durch die Erhöhung der Vernunft, der Moral und des Wissens gekennzeichnet war.
Die künstlerische Produktion dieser Zeit war von Natur aus atheistisch und demokratisch, was die Bedeutung von Wissenschaft und Bildung betonte und sie zu religiösen Bräuchen und Dogmen brachte.
Die Poesie hatte in dieser Zeit nicht viel Überwiegen und gab den Fabeln den Platz (mit Tomás de Iriarte und Félix María Samaniego als Hauptverständnis Wissen.
Gedichte der Autoren, die für Neoklassizismus repräsentativ sind
Hier sind einige Texte der berühmtesten Autoren dieser Zeit.
1-Briefle, der Hortelio gewidmet ist (Fragment)
Aus dem Zentrum von Aquestas -Solitudes,
Angenehm, wer die Wahrheiten kennt,
Angenehm, wer die Täuschungen kennt
der Welt und nutzen Sie Enttäuschungen,
Ich schicke dir, Amado Hortelio, schöner Freund!,
Tausend Tests der anderen, die ich mir vorstelle.
Ovid in traurigen Messern beschwerte sich
Dieses Glück tolerierte ihn nicht
dass sich der Tiber mit seinen Werken näherte,
Aber zur grausamen Pont.
Aber was mir fehlte
Von Ovid zum Hoch zu gelangen,
Ich habe viel Philosoph und beabsichtige
Nehmen Sie die Dinge, während sie kommen.
Oh, wie wirst du vermissen, wenn du siehst
und bag sie einfach hier lesen lesen,
dass ich in ernsthaften Fähigkeiten aufgewachsen bin,
Ich bewerbe mich für so lächerliche Themen!
Bereits Bögen, Sie heben diese Augenbrauen bereits an,
und das Manuskript der Hand, die Sie verlassen,
Und Sie sagen: "Für ähnliche Spielzeuge,
Warum hinterlassen Sie die wichtigen Punkte??
Ich weiß nicht, warum du es vergisst
Solche erhabenen und ausgewählten Themen!
Warum widmst du dich nicht, wie es fair ist?,
zu Angelegenheiten von mehr Wert als Vergnügen?
Der richtigen Öffentlichkeit, die Sie studieren
Wenn Sie weise Besuchschnitte haben;
der Staatswissenschaft und Arcana
von dem Interesse mehrerer Souveräner;
der Moralwissenschaft, die der Mensch lehrt
Was in seiner Geschenktugend besteht darauf;
Der Kriegerkunst, die Sie gelernt haben
Als Sie freiwillige Kampagne waren;
der Wissenschaft der nachweisbaren Euklid,
von neuer entzückbarer Physik,
Wäre es nicht der Fall zu denken
schriftlich, was Sie bemerken werden?
Aber Coplillas?, Und die Liebe? Oh traurig!
Du hast den kleinen Seso verloren, den du hast. ".
Haben Sie gesagt, Hortelio, wie viel, wütend,
Sie wollten, dass diese armen verbannten?
Nun, schau und mit frischem und ruhigem Schleim
Ich sage Ihnen, dass ich mit meinem Thema fortfahren werde.
Von all diesen Wissenschaften, die du meinst
(Und fügen Sie einige andere hinzu, wenn Sie möchten)
Ich habe nicht mehr als die folgenden herausgenommen.
Hör mir vorsichtig von Gott zu;
Aber nicht, was scheint was ich sonst so scheint
Beziehung, nicht der Brief eines Freundes.
Wenn Sie meine Sonette der Göttin ansehen
Von all den ältesten schönsten,
Der erste wird klar sagen
Warum ich die hohen Fähigkeiten verlassen habe
und nur zum Hobby wende ich mich selbst;
Dass du sie langsam liest, bitte ich dich,
Socke und beurteile nicht, dass meine Arbeit so dumm ist.
Autor: José Cadalso
2- Erste Satire: ein Arnesto (Fragmente)
Ich wollte Tam Patiens ut TEIDEAT?
[Wer wird so geduldig sein, um einzudämmen?]
(Juvenal)
Lass mich, Arnesto, lass mich weinen
Die heftigen Übel meiner Heimat, verlässt
dass seine Ruïna und seine Verderben des Semeters;
Und wenn Sie nicht im dunklen Mitte sein wollen
Aus diesem Gefängnis verzehrt mich die Strafe,
Lass mich zumindest den Schrei heben
gegen Störung; Lass die Tinte
Mischen von Hiel und Acíbar, bleiben Indócil
Mein Stift der Aquino -Jester -Flug.
Oh, wie viel Gesicht sehe ich meine Zensur
von blassem und bedeckten Rouge!
Mut, Freunde, niemand Betreff, niemand,
Sein scharfer Stich, den ich verfolge
In meiner Satire zu Laster, nicht der Bösarchen.
Und was wird es in einem Versen bedeuten,
verängstigte Galle, ein Merkmal werfen
dass der Vulgär glaubt, dass er auf Alcinda verweist,
derjenige, der sein stolzes Glück vergisst,
Niedrig gekleidet in der Wiese, die könnte
Ein pake mit Gedanken und Rascamoño
Hochkleidung, die Caramba aufrecht,
Deckung eines transparenteren Cendals
dass seine Absicht zu sehen und gewichtet zu werden
Der Mob der Narren, die sich einverstanden?
Kannst du das spüren, dass ein bösartiger Finger,
Ziehen Sie diesen Vers an, geben Sie ihn an?
Bekanntheit ist die edelste
Attribut von Laster und unsere Julias,
Mehr als schlecht zu sein, sie wollen so aussehen.
Es gab eine Zeit, in der Bescheidenheit war
Bräunungsverbrechen; Es gab eine Zeit
in dem die schüchterne Reco bedeckte
die Hässlichkeit des Laster; Aber er floh
Die Bescheidenheit, in den Kabinen zu leben.
Mit ihm flohen die glücklichen Tage,
dass sie nicht zurückkehren werden; Das Jahrhundert floh
in dem sogar das dumme necken eines Ehemanns
Die glaubwürdigen Bascuñanas schluckten;
Mehr heute bricht sie das Frühstück bei seinem
mit Mühlenrädern; Triumph, ausgeben,
Die ewigen Nächte übergeben
des Rohöl Januar und als die späte Sonne
Brechen Sie den Osten, bewundern Sie ihn durch Schlagen,
Als wäre es ein Fremder, zum Quice selbst.
Geben Sie mit dem unzüchtigen Rock ein
der Teppich; Hier und da Bänder und Federn
Von der riesigen Aussaatkopfschmuck und folgen Sie
Mit schwachem Traum und Muffig,
immer noch Fabio aus seiner Griffhand,
Bis zum Schlafzimmer, wo mit losen Bein
Schnarchen des Hahns und träumt, dass es glücklich ist.
Weder kaltes Schweiß noch Gestank oder ranzig
Erucco störte ihn. Zu seiner Zeit
Wach den Narren auf; Stille Urlaub
Der entweihte Holland und hält aufmerksam
zu seinem mörderischen Schlaf schlecht.
Wie viele, oh Alcinda, zum Coyunda
Ihr Glück beneidet sich! Wie viele von Himes
Sie suchen nach dem Joch, um Ihr Glück zu erreichen,
Und ohne den Grund aufzurufen oder wiegen
Sein Herz die Verdienste des Freundes,
Das Ja, das sie aussprechen und die Hand erstreckt
zum ersten, der ankommt! Was für ein Übel
Diese verdammte Blindheit fällt nicht ab!
Ich sehe die Teas -Hochzeit ab
Wegen Zwietracht mit berüchtigter Atem
Am Fuß desselben Altars und im Tumult,
Brindis und Vivas de la Tornaboda,
Eine indiskrete Träne prognostiziert
Kriege und Unterbrechungen zum Bösen vereint.
Ich sehe für eine gebrochene rücksichtslose Hand
Der eheliche Schleier und das Laufen
Mit der unvorhersehten Front erhöht,
Der Ehebruch eines Hauses geht zu einem anderen.
Zumba, feiert, lacht und schamlos
Singen Sie seine Triumphe, die vielleicht feiern
Ein dummen Ehemann und ein so ehrlicher Mann
Sie weh tun, als Dart die Brust durchdrang,
Sein abbrevisches Leben und im schwarzen Grab
Sein Fehler, sein Affront und sein trotzes Versteck.
Oh abscheuliche Seelen! Oh Tugend! Oh Gesetze!
Oh tödlicher Pundonor! Welche Ursache
Er ließ dich so untreu Wachen vertrauen lassen
So kostbarer Schatz? Wer, oh Themen,
Dein Arm hat gestochen? Sie bewegen roh
Gegen die traurigen Opfer, die sich schleppen
Nacktheit oder Hilflosigkeit gegenüber Laster;
Gegen die schwache Waisenkind, vom Hunger
Und des belästigten Goldes oder des Halagos,
Verführung und zarte Liebe gerendert;
Sie impila, Schehrer, Verurteilungen
Ungewiss und harte Abgeschiedenheit. Und so lange wie
Sie sehen auf den goldenen Dächern träge
schützte die Störung, oder Sie leiden
Gehen Sie triumphiert für breite Quadrate,
Tugend und Ehre durch Tor!
Oh Schande! Oh Jahrhundert! Oh Korruption! Hebammen
Castellanas, wer könnte klar sein
Pundonorfinsternis? Wer von lucrecias
In Lais sind Sie zurückgekehrt? Nicht mal
Ozean oder voller Gefahren,
Der Lilibeo oder die mühsamen Peaks
Pirene könnte garantieren
von tödlicher Ansteckung? Suca, schwanger
von Gold, der Cadiza Nao, trägt bei
zu den Gálicas Shores und zurückkehren
voller vergeblicher und eitlerer Objekte;
und unter den Anzeichen von Ausländern Pompa
Ponzoña Häute und Korruption, gekauft,
Mit dem Schweiß der Iberes -Fronten.
Und du, Misera Spanien, du erwartest es
Am Strand und mit Eifer sammeln Sie
Die pestilente Last und verteilen Sie sie
fröhlich unter deinen Kindern. Viles Federn,
Gaze und Bänder, Blumen und Federn,
Es bringt dich anstelle deines Blutes,
von deinem Blut ¡oh baldón! Und vielleicht vielleicht
Ihrer Tugend und Ehrlichkeit. Reparatur
was der helle Jugendliche für sie sucht.
Autor: Gaspar Melchor de Jovellanos
3- nach Dorila
Wie sind die Stunden,
Und nach ihnen die Tage
und die blumigen Jahre
unseres zerbrechlichen Lebens!
Alter kommt dann,
der feindlichen Liebe,
und zwischen Bestattungsschatten
Der Tod kommt,
das verknallt und zitternd,
hässlich, Bericht, gelb,
Es erschreckt uns und schaltet sich aus
unsere Feuer und Sprüche.
Der Körper wird behindert,
Die Ayes ermüden uns,
Die Freuden fliehen
Und lass die Freude.
Wenn dies dann wartet, erwartet wir uns,
Warum, meine Dorila,
Sie sind die blumigen Jahre
unseres zerbrechlichen Lebens?
Für Spiele und Tänze
Und Säcken und Leben
Sie wurden uns gegeben,
Danke.
Komm oh! was hält dich auf?
Komm, komm, meine Taube,
Unter diesen Parras
Leve the Wind abhängt;
und zwischen Toasts weich
und verwöhnende Freuden
von der Kindheit genießen wir,
Nun, fliegen Sie so schnell.
Autor: Juan Meléndez Valdés
4- liebevolles Wagemut
Liebe, du, der mir die mutigen gegeben hat
Versuche und die Hand gerichtet
Und in der Cándido -Brust setzen Sie es aus
von Dorisa an unbezahlten Orten;
Wenn Sie so viele Strahlen aussehen, fulminiert
seiner göttlichen Augen gegen einen traurig,
Geben Sie mir Erleichterung, weil der Schaden angerichtet wurde
Oder beenden Sie mein Leben und meine Fürsorge.
Bühne mein Gut; Sag ihm
des intensiven Schmerzes, der mich qualifiziert;
Das ist, wenn es schüchterne Liebe ist, es ist nicht wahr;
Das ist nicht die Kühnheit in den Liebesbeschäftigungen
noch verdient eine so schwere Bestrafung
eine unglückliche, glückliche Versuche zu sein.
Autor: Nicolás Fernández de Moratín
5-oda
Beabsichtigen nicht zu wissen (was unmöglich ist)
Welches den Himmel mit dir und meinem Schicksal beenden,
Leucónoe oder die chaldäischen Zahlen
Sie konsultieren, nein; das im süßen Frieden, jeder
Viel Glück können Sie leiden. Oder schon der Tonant
Viele Winter zu Ihrem Lebensstipendium,
oder bereits diejenige, die heute bricht
In den Felsen die Tirrenas -Wellen,
Sie, wenn Sie vorsichtig sind, meiden Sie nicht
Die Toast und das Vergnügen. In Kürze reduzieren
Bezeichne deine Hoffnung. UNSER ALTER
Während wir neidische Läufe sprechen.
Oh! Genießen Sie die Gegenwart und vertrauen Sie niemals,
Leichtgläubig, der zukünftigen unsicheren Tag.
Autor: Leandro Fernández de Moratín
6- Aufruf zur Poesie
Tender und Bermeja Nymph, oh junge Poesie!
Welchen Wald an diesem Tag wählen Sie Ihren Ruhestand??
Welche Blumen nach der Welle, auf die Ihre Schritte gehen,
Unter zarten Füßen neigen sie sanft?
Wo werden wir dich suchen?? Schauen Sie sich die neue Station an:
Auf seinem weißen Gesicht, was für ein Purpuito -Blitz!
Die Schwalbe sang; Chéfiro ist zurück:
Er kehrt mit seinen Tänzen zurück; Renacer Love tut es.
Schatten, Wiesen, Blumen sind seine angenehmen Verwandten,
Und Jupiter glaubt gerne über seine Tochter nach,
Dieses Land, in dem süße Verse eilte,
Sie sprießen überall, Ihre lustigen Finger.
Im Fluss, der die nassen Täler hinuntergeht
Für dich rollen sie süße, soklingende, flüssige Verse.
Verse, welche Masse von der Sonne entdeckt wird,
Sie sind die fruchtbaren Folienblumen.
Und Montes, in Strömen, die ihre Gipfel gebleicht,
Sie werfen helle Verse am Boden des Abgrunds.
Von Bukolisch (1785-1787)
Autor: André Chénier.
7- Die süße Illusion meines ersten Alters: Albino.
Die süße Illusion meines ersten Alters,
von groben Enttäuschungen die Bitterkeit,
Heilige Freundschaft, reine Tugend
Ich sang mit einer sanften Stimme, die bereits schwerwiegend ist.
Nein von Helicon la Rama Lisonjera
Mein bescheidenes Genie erobere Procura:
Erinnerungen an mein Böses und mein Ventura
Stehlen Sie das traurige Vergessen.
Niemand außer dir, lieber Albino,
Muss meine zarte Brust und meine Liebe
seiner Zuneigung, um die Geschichte zu weihen.
Du fühlst, dass du mich beigebracht hast; Du der Göttliche
Lied und großzügiger Gedanke:
Deine meine Verse sind und das ist mein Ruhm.
Von Poesie (1837).
Autor: Alberto List.
8- licio
Verlassen, dass der Fluch dumm,
von entzündetem Neid,
Mit unverschämter Sprache
Entdecken Sie Ihren Groll: niemals das Böse
sah das Glück aus
mit gelassenem Gesicht;
Und gehört ist Gift,
Elende Frucht seiner berüchtigten Strafe.
Deine glückliche Oldtion
Er liebte Tugend immer; Du hast es versucht
In Ihrem glücklichen Zustand
Quffar von bösem Umsatz
Die Ponzoñosa -Sprache,
dass der ehrliche Mann sinken will.
Ihre edle Anstrengung ist eitel:
Sie sind ewige Narren, Begleiter
Neid und Bosheit:
So wahnsinnig stolz
Begleiten Sie die Allaneras -Seelen,
und seine Vicia -Tugenden:
Silval der Bestrafung für Ihr Verbrechen
Lebe abgeschaltet,
Und sogar von ihm ähnlich wie die detestos:
Wenn in der armen Wohnstätte, wo ich lebe,
Seine Stimmen drangen durch,
Mitgefühl und Verachtung nur gefunden.
Reines Wasser verlässt den Berg,
und trägt seine Strömung durch den Prado;
Trinke das Vieh;
Und das unreine Tier, das zuvor sucht,
Was zu trinken, Wolke,
Und in seinen sehenden Borsten einweichen.
Dann der Passagier
Auf der Suche nach dem Glas kommt müde ein,
Und obwohl entmutigt
Logio lovero logio,
Baby und ist zufrieden
Auf der Suche nach der Strömung, in der sie geboren wird.
So der vernünftige Mann
von Neid das kluge Gerücht verachtet;
Und selbst wenn sich die berüchtigte Verachtung anfühlt,
Entschuldigung Zuschüsse an Bosheit dumm,
Und mitfühlend sagt:
Oh, wie viel ist unglücklich
Der Sterbliche, der besetzte
in der vernichtenden Zensur,
Vergessene,
Sieh fremd gut bitter aus!
Nun, Sie wissen, Licio Sie, wie viel es verwaltet
Ein empfindliches und freundliches Herz,
dass deine Frömmigkeit nachgebaut wird
Seinen glücklichsten Mitmenschen sehen:
Und obwohl ohne mehr Wohlstand,
dass dieses Geschenk, das ihm die Natur gab,
Für sich wird es geliebt,
Glücklich in irgendeiner Art und respektiert.
Für dieses Kleidungsstück die einfache Freundschaft,
Vergnügen, Liebe,
Zu Ihrer Villa brachten sie ihre Gefälligkeiten;
Und in deinen Augen demütigen es
Schütteln des Neidischen,
Respektieren Sie Ihr Venturous Asylum.
Mit unempfindlichem Flug
Die Erde dreht sich um den Tag;
Und obwohl Nebel und Eis
Nebel die Freude an der Sphäre,
Wir bezweifeln nicht,
dass die Sonne immer beleuchtet, was wir wollen.
Dann der Neidischen zusammengesetzt,
Das schaut aus
seine Strahlen befruchtet den Berg und Prado;
Und immer großzügig,
Wenn meine Freundschaft Sie schätzen,
Verdiene deine Wutseelen nicht so dumm
Autor: María Rosa Gálvez de Cabrera.
9- Ein Clori, der in tragischer Fabel erklärt
Welcher Schmerz, der die Seele verfolgt, schmerzte? Welches Trauerkorb ist das? Was ist auf der Welt, das bei Ihren Lichtern das Weinen kostet, dass die kristallinen Turbhes? Könnte sterbliche Anstrengungen, das Schicksal somit seinen himmlischen Geist beleidigen?... oder ist es alles Täuschung?, Und er möchte, dass Liebe seine Lippe und seine Handlung göttlich gibt. Er will, dass er von der Trauer befreit wird, die die Stille den liegenden Vulgären auferlegt, und fügsam für seine Stimme ist Angst und Schreie. Dass der zarte Liebhaber, der an Applaus und zweifelhafte Angst teilnimmt und aussieht. Autor: Leandro Fernández de Moratín.10- Während das süße Kleidungsstück meine lebte
Während ich das süße Kleidungsstück von mir lebte,
Liebe, klingende Verse, die du mich inspiriert hast;
Ich gehorchte dem Gesetz, das Sie diktiert haben
Und seine Streitkräfte gaben mir Gedichte.
Mehr, oh!, das aus diesem unglücklichen Tag
Das hat mich dem Guten beraubt, das du bewundert hast,
Auf den Punkt ohne ein Imperium in mir haben Sie sich gefunden
Und ich fand den Mangel an Begeisterung meiner Talía.
Nun, er löscht sein Gesetz nicht das harte Grim
-wen der gleiche Jove widersetzt sich nicht-
Ich vergesse die Sind und verlasse die Schönheit.
Und Sie auch aus Ihrem Ehrgeiz geben auf
Und neben Philis haben Beerdigung
Dein nutzloser Pfeil und meine traurige Leier.
Autor: José Cadalsa.
11- der Gallant und die Dame
Eine bestimmte Gallante, der Paris anerkennt,Petimetre des seltsamsten Geschmacks,
Welche vierzig Kleider stumm sind pro Jahr stumm
und Gold und Silber ohne Angst verschüttet,
Feiern Sie die Tage Ihrer Dame,
Schnallen uraufgeführte Dose,
Nur um diese Täuschung zu versuchen
Das sicher war sein Ruhm.
"Bella Silber! Was für ein schöner Glanz!",
Die Dame sagte: "Lange lebende Geschmack und Nähnen
des Petimetre in all seinen!"
Und jetzt sage ich: "Füllen Sie ein Volumen aus
von Unsinn ein berühmter Autor,
Und wenn Sie ihn nicht loben, steht er auf ".
Autor: Tomás de Iriarte.
12- Aufruf zu Christus
Die Sonne löst dunkle Dunkelheit auf,
Und den tiefen Bereich durchdringen,
Der Schleier Rasga, der Natura bedeckte,
Und kommen Sie die Farben und Schönheit zurück
Zum Weltuniversum.
Oh, von Seelen, Christus, nur Feuer!
Sie ehren und verehren nur!
Unser bescheidenes Gebet erreicht Ihren Gipfel;
Hören Sie auf Ihre glückliche Knechtschaft
Alle Herzen.
Wenn es Seelen gibt, die zögern, geben Sie sie an;
Und machen Sie unschuldige Hände, die sich anschließen,
Würde deine unsterblichen Herrlichkeiten
Lassen Sie uns singen und die Waren, die Raudales
Auf Menschen geben.
13- Sater ¡oh! Licino
Sater ¡oh! Licino
Sie werden nicht in der Höhe verschlingen,
noch nähern sich der Kiefer
Schlecht sicherer Strand,
um dunkler Sturm zu vermeiden.
Derjenige, der sie vermittelte
Schöne geliebt vom Dach gebrochen
und arm
als beneidet
Lodge in Gold und Porphyed.
Oft der Wind
Hohe Bäume bricht; Erzogen
Torres mit gewalttätigerer
Blow fallen ruiniert;
Las Rayo Las Cumbres erhöht.
Nicht im Bliss Trust
der starke Mann; In seinem Leiden erwartet
Günstigerer Tag:
Jove die Fiera Station
Von Eis kehrt im angenehmen Frühling zurück.
Wenn jetzt falsch,
Es wird nicht immer schlecht sein. Vielleicht keine Entschuldigung
Mit Sonora Cítara
FO ermutigt Muse;
Vielleicht der Bogen von den Wäldern.
In Unglück weiß
Zeigen Sie das mutige Herz
Und wenn der Wind Ihr Schiff
Neigung ruhig
Die Fans werden Sie dazu bringen, umsichtig zu sein.
Andere Interessengedichte
Gedichte der Romantik.
Avant -Garty -Gedichte.
Renaissance -Gedichte.
Gedichte des Futurismus.
Gedichte des Klassizismus.
Gedichte des Barocks.
Gedichte der Moderne.
Gedichte des Dadaismus.
Kubistische Gedichte.
Verweise
- Justo Fernández López. Neoklassische Poesie. Fabulisten. Von Hispanoteca geborgen.EU
- Literatur im 18. Jahrhundert. Von neoklassischen Schriftstellern erholt.Blogspot.com.ar
- Neoklassische Poesie. Aus der Literatur abgerufen.Wikispaces.com
- Juan Menéndez Valdés. Von Rinconcastellano geborgen.com
- Ode. Von den Poten geborgen.com
- Liebevoll wagemutig. Von Amediavoz geborgen.com
- Nach Dorila. Abgerufen aus den Gedichten von Alma.com
- Nach Arnesto. Von wordvirtual geborgen.com
- Briefkörper, der Hortelio gewidmet ist. Cervantes Virtual wiederhergestellt.com
- Neoklassizismus. Von es geborgen.Wikipedia.Org.