Semantische Barrieren

Semantische Barrieren
Semantische Barrieren sind sprachliche Hindernisse, die verhindern, dass die Kommunikation wirksam ist

Was sind semantische Barrieren in der Kommunikation?

Der semantische Barrieren in der Kommunikation Sie sind im Allgemeinen Hindernisse, die die Verbreitung einer Nachricht verzerren, sie schwierig machen oder ihr effektives Verständnis verhindern. Normalerweise werden diese dargestellt, wenn in einem kommunikativen Austausch der Emittent und der Empfänger unterschiedliche Bedeutungen für dasselbe Zeichen, Wort oder Ausdruck verarbeiten.

Die Ursachen dieses Phänomens hängen mit verschiedenen sprachlichen Prozessen und kulturellen Unterschieden zusammen. Zum Beispiel gibt es Wörter, die auf die gleiche Weise ausgesprochen werden (Homophone), die eine Art semantische Barrieren in der Kommunikation verursachen können. Dies ist der Fall von schönen (schönen) Wörtern und Haaren (Körperhaar).

In Bezug auf kulturelle Unterschiede kann es selbst im Fall derselben Sprache Unterschiede in Bezug auf die Verwendung verschiedener Zeichen, Begriffe, Phrasen oder Ausdrücke geben.

Spanisch, um einen Fall zu nennen, ist die offizielle Sprache von 21 Ländern, die jeweils mit seinen Dialektunterschieden. Auch innerhalb jeder Nation gibt es regionale Varianten.

Zum Beispiel hat mexikanisches Spanisch im ganzen Land mehr als 120 Millionen Nutzer. Seine Varianten werden durch soziokulturelle Praktiken und das geografische Gebiet definiert.

Unter ihnen sind die des westlichen Nordens, der nördlichen Halbinsel, der des Tieflandes und des zentralen Landes. Es ist nicht überraschend, dass in vielen Fällen semantische Barrieren in der Kommunikation dargestellt werden.

Merkmale semantischer Barrieren

Das Hauptmerkmal semantischer Barrieren in der Kommunikation ist, dass sie das Produkt von Unterschieden im Management des sprachlichen Kodex unter den Teilnehmern eines kommunikativen Austauschs sind. Diese Unterschiede führen zu einer Fehlinterpretation der Nachricht, die versucht wird, zu kommunizieren.

Es kann Ihnen dienen: Asobeton: Eigenschaften, Funktionen und Beispiele

Im Allgemeinen wird die Kommunikation hauptsächlich durch Worte durchgeführt, ob gesprochen oder geschrieben. Wörter sind jedoch polysemisch; Das heißt, sie können eine Vielzahl von Bedeutungen tragen. Wenn der Nachrichtenempfänger einem Wort wie dem Emittenten nicht die gleiche Bedeutung zuweist, wird es Kommunikationsfehler geben.

In diesen Fällen spielt der Kontext eine entscheidende Rolle, um festzustellen, welche Bedeutung einem bestimmten Wort zugeordnet werden sollte. Aufgrund der unterschiedlichen sozialen, wirtschaftlichen, kulturellen und Bildungsgeschichte können Menschen jedoch auch den Kontext unterschiedlich interpretieren.

Andererseits sind sprachliche Codes wie die Gesellschaft in dauerhafter Entwicklung. Jede zeitliche oder geografische Variation führt die Möglichkeit des Auftretens semantischer Barrieren in der Kommunikation ein.

Darüber hinaus ist ein weiteres Merkmal dieser Art von Barriere, dass sie im Bereich der verbalen Sprache häufiger vorkommt und bei Menschen unterschiedlicher Nationalität, anderer Altersgruppe oder sogar unterschiedlichem Geschlecht auftreten kann.

Beispiele für semantische Barrieren

Verwendung der umgangssprachlichen Sprache

Das Wort Umgangsgang stammt aus dem lateinischen Kolloquium, was "Konferenz" oder "Konversation" bedeutet,. In der Linguistik bezieht sich der Umgangssprache auf die Verwendung von Ausdrucksformen informeller oder täglicher Sprache. Diese sind im Allgemeinen geografische Natur, da ein umgangssprachlicher Ausdruck häufig zu einem regionalen oder lokalen Dialekt gehört.

Auf diese Weise verstehen und verwenden die Muttersprachler einer Sprache in demselben geografischen Bereich Umgangssprache und verwenden, ohne sie zu merken. Dies liegt daran.

Kann Ihnen dienen: Sprüche mit Metapher

Zum Beispiel wird in Argentinien und in Chile der umgangssprachliche Ausdruck "Schwellbälle" häufig verwendet. Es wird als qualifiziertes Adjektiv verwendet, um eine Person zu beschreiben, die ständig andere stört.

Nutzung von technischen Verhältnissen

In diesen Fällen werden semantische Barrieren in der Kommunikation durch die Verwendung einer spezifischen Terminologie eines professionellen Gebiets oder eines Handels dargestellt. Der Hauptunterschied zwischen technischer Sprache und Alltagssprache ist die Verwendung von Jargon: Wörter oder Ausdrücke, die von einem Beruf oder einer Gruppe verwendet werden, die für andere schwer zu verstehen sind.

Wenn jemand von dem "Midrash im Talmud Bavli" spricht, sind die einzigen, die wahrscheinlich verstehen, die Juden, die die Interpretation der heiligen Texte auf Hebräisch kennen.

Verschiedene Namen für dasselbe Objekt

Es ist üblich, den Fall desselben Objekts zu finden, das in mehreren Ländern unterschiedliche Namen hat, auch wenn sie dieselbe Sprache teilen. Dies ist zum Beispiel der Fall der Amerikanische Persea. Auf Spanisch heißt diese Frucht Avocado, Avocado, Aguaco, Ahuaca oder Pagua, abhängig vom geografischen Gebiet.

Das Phänomen ist jedoch nicht exklusiv für die spanische Sprache. Die britischen und amerikanischen Varianten des Englischen können als Beispiel erwähnt werden. Wörter (Wohnung), LKW-Schlepper (LKW) und Keks-Cookie (Cookie) veranschaulichen einige dieser Unterschiede.

Signifikante Altersunterschiede

Sprachen entwickeln sich ständig weiter. Semantische Barrieren in der Kommunikation werden vorgestellt, wenn die Teile des kommunikativen Prozesses scheinbar distanzierte Generationen gehören.

Daher unter vielen anderen Fällen die ursprüngliche Version eines der spanischen literarischen Juwelen, Don Quixote, Es ist ziemlich schwer zu verstehen. Das folgende Fragment ist ein Beweis dafür:

Kann Ihnen dienen: Pronomen

… „Der Rest dessen schloss Sayo de Velarte, Hacks für die Ferien mit ihrem Sumpf, Der geniale Herr Don Quijote von La Mancha, 1615).

Verschiedene Bildungs- oder Ausbildungsniveaus

Diese Art von semantischen Barrieren in der Kommunikation wird häufig im technischen Bereich dargestellt. In diesen Fällen kümmern sich Fachleute im selben Gebiet, jedoch mit unterschiedlichem Bildungsniveau oder mit unterschiedlich.

Auf diese Weise können Kommunikationsfehler auftreten, obwohl die Gesprächspartner zum gleichen Arbeitsplatz gehören. Unter anderem können Sie die Hindernisse erwähnen, die zwischen einem Bauingenieur und einem Maurer auftreten können. Es besteht viele Chancen, dass sie nicht genau die gleiche Terminologie teilen.

Verwendung von Wörtern mit mehreren Bedeutung (Polysemie)

In diesen Fällen tritt die Verwirrung auf, wenn diese Wörter verwendet werden, ohne sie mit dem semantischen Kontext zu begleiten, der erforderlich ist, um die gewünschte Bedeutung zu erwerben.

Zum Beispiel können die Wörter Punkt, Zeile und Band je nach Kontext, in dem sie verwendet werden, unterschiedliche Bedeutungen haben.

Verweise

  1. Kommunikationstheorie. (2011, 04. Mai). Semantische Barrieren. Von der Kommunikation genommen.Org.
  2. BusinessTopia. (s/f). Semantische Kommunikationsbarrieren. Aus dem Geschäft genommen.Netz.
  3. Chepkemo, J. (2017, 1. August).  Länder, in denen Spanisch eine offizielle Sprache ist. Entnommen aus Worldatlas.com.
  4. González Zunini, m. (s/f). Homophonie. Von ANEP genommen.Edu.Oh.
  5. Rauch, c. H. (2005). Firmenleiter. New York: Cengage Learning.