Tschechua -Witze und seine spanische Übersetzung

- 2433
- 775
- Ibrahim Steuk
Wir verlassen dich Witze in Quechua Und seine spanische Übersetzung, damit Sie ein wenig mehr aus dieser Stammsprache lernen, ursprünglich aus den Anden.
Die Quechuas waren eine Gruppe einheimischer Menschen, die in der Region Cuzco in Peru lebten. Derzeit gibt es Quechua -Populationen in Peru, Bolivien, Ecuador, Kolumbien, Chile und Argentinien.
Tschechua -Witze
1. Die Zwiebel
Paica Paiman Cebollata Yanuc Huarmiman Nin, Canca ñucata Caninqui, Chanta Canca Huacanqui.
Übersetzung
Er erzählt der Koch Zwiebel: -Sie sind scheinheilig! Zuerst speist es mich und dann weinst du!
2. Ananas auf einer Party
Ruwana UJG Achupayaa Pachanpi Raymi. Ugj Achupalla Isanka.
Übersetzung
Was macht eine Ananas auf einer Party?? Eine Gussananas.
3. Die Puma und die Schafe
Iskay Maqt'achakuna Chitanta Michichiaraku, Chaypi Musiarunku Puma Hamusqanta Paykunaman, Kay Wawakuna Pumata Munankta Munanku Romita Ch'amqaspa, Pumataj Hamun Kayllataña Yarqasqa Hina Hina.
Juk Maqt'acha Nin Jukninta Hakuchiq Segasun Sachaman Ninpa, Juknintaq Nin Himatataq Ruwasun Sacha patapiqa pumapas seqaruqtin, Juk Maqt'achataq nin, aa Manchakuychuchu -Chitakunallam -Chitakuychuchu -Chitakunallam Mana Sacha Sacha Sacha Sekuychuchingu -Chitakuychuchu -Chitakunallam Mana Sacha Sacha Sacha Sekuychuch Atkunallam Attrytakuychuchu Attrytakuychuchu Attra und.
Übersetzung
Zwei Kinder gingen ihre Schafe, als sie plötzlich merkten, dass sich ein Puma ihnen eng näherte.
Die Kinder versuchten, die Puma -Wurfsteine zu erschrecken, aber das Tier schien hungrig zu sein und näherte sich immer mehr.
Das erste Kind sagte: "Lass uns zum Baum gehen", und das zweite Kind antwortete: "Nun, wenn wir auf die Puma klettern, wird es uns auch folgen.".
Dann sagte der erste Junge: „Hab keine Angst, beeil dich einfach. Die Schafe sind diejenigen, die nicht zum Baum klettern können ".
Kann Ihnen dienen: Oaxaca -Kultur: Gastronomie, Partys, Tänze, Handwerk4. Falsche Weg
Juk Machasqa Qhari Chayarun Wasinta Tutay Tutataña. Camaman Usturparin Map'ay Map'a Chakintin, Chay Chakinkunata Churaparispa Warmimpa Human Apartopi.
Warminta M'uchaspa musiarun Hachia Asnayta, Chaypitaq Nin: Warmi, Simiykiqa Asnanmi Hachiata. Warmintaq Nin: Yau, Upa, Kusillo, Toqto, Machasqa, Simiyqa Manan Asnchu, Pitaq Nisurqanki Zeug Umaykiwan Uypi, Chay Chakiyta Lose.
Übersetzung
Ein betrunkener Mann kam sehr spät zu Hause an. Er stieg in die entgegengesetzte Richtung ins Bett und ließ seine schmutzigen Füße der Erde auf dem Kissen enden.
Er versuchte sich besser zu dehnen, um seine Frau zu küssen. Er war sehr überrascht von dem schlechten Geruch, den er als küsste und sagte: "Frau, dein Mund hat einen sehr hässlichen Geruch.".
Die Frau antwortete: "Sie, ein alter Affen, alt und betrunken, mein Mund hat keinen schlechten Geruch, der Ihnen gesagt hat, dass Sie zu Kopf gehen und meine Füße küssen.".
5. Das Motorrad
-Jamicha, Imaynatataq Sipirura David Goliatta?
-Motowan.
-IMAYNA MOTOWAN? Hondawancha.
-Ahh! Qan Munaranki Marcanta?
Übersetzung
-Jaimito, wie hat David Goliath getötet??
-Mit einem Motorrad.
-Wie mit einem Motorrad? Es wird mit einer Tiefe sein.
-Ah!, Aber wolltest du die Marke?
Verweise
- Quechua -Sprache. Von es geborgen.Wikipedia.Org.
- Kultur der Anden. Von Anden geborgen.Org.