Merkmale und Beispiele Dierese

Merkmale und Beispiele Dierese

Der TREMA Es ist ein Rechtschreibzeichen, das auf einem Vokal platziert wird, um darauf hinzuweisen, dass es ausgesprochen werden muss. Es ist mit zwei Punkten (¨) angezeigt, die horizontal miteinander angeordnet sind und auch als Creme oder Reißverschluss bezeichnet werden.

Nach der Royal Spanic Academy (RAE) befindet sich die Dierese in einigen Worten über den Buchstaben "U", wenn es zwischen "G" und den Vokalen "e" ist, "i", um ihm phonetisch Wert zu geben.

Dierese, Beispiele. Quelle: LAFER.com.

Beispiele für Dierese sind CIGEoderEña oder LingoderÍstica. Wie der Vokal „u“ beobachtet wird, bleibt er in Bezug auf seine Aussprache nicht unbemerkt. Andererseits ist, wenn die Dierese nicht platziert wird, ist darauf hingewiesen, dass das "u" nicht ausgesprochen werden sollte, weil sie Teil des Dígrafo ist, das aus den Buchstaben "Gu" besteht.

[TOC]

Eigenschaften der Dierese

Die Diorese ist durch die folgenden Aspekte gekennzeichnet:

- Diorese wird durch ein orthografisches Zeichen identifiziert. Das heißt, es wird als grafische Beschilderung verwendet, um einem Text die entsprechende Bedeutung zu geben.

- Dieses Rechtschreibzeichen wird durch zwei Punkte dargestellt, die horizontal nebeneinander platziert werden. Grafisch ist es wie folgt geschrieben: (¨).

- Im Allgemeinen wird die Dioésis in der spanischen Sprache auf dem Gesang "U" verwendet, wenn es dem Konsonanten "G" und den Vokalen "e" oder "I" folgt.

- Diorese erhält auch Cremilla- oder Creme -Namen.

- Diorese ist auch Teil anderer Sprachen als Spanisch, wie zum Beispiel: Französisch, Portugiesisch und Griechisch. Die Verwendung hängt von den etablierten grammatikalischen Standards ab. In der französischen Sprache wird beispielsweise die Diaserese auf den zweiten Vokal gestellt, der an einen anderen gebunden ist, um anzuzeigen, dass seine Aussprache unabhängig ist, dh getrennt.

Kann Sie dienen: Obst und Gemüse, die mit 0 beginnen

Wofür ist das?

Dioresis als orthografisches Zeichen wird verwendet, um dem Buchstaben "U" innerhalb eines Wortes auf Spanisch einen Aussprachewert zu geben. Seine Platzierung zeigt, dass der Vokal unabhängig von der phonetischen Form oder Dígrafo "Gu" ist.

Es gibt einige Wörter aus "Gue" oder "GUI", die die Platzierung der Dierese nicht erfordern, da das "U" nicht ausgesprochen wird.

Einige spanische Wörter, die keine Dierese tragen.

Diorese in Poesie

Andererseits wird die Dierese in der Poesie als metrische Form verwendet. In diesem Fall wird es verwendet, um eine Pause in Wörtern zu bilden, die Diphthong haben, auf diese Weise variiert das Maß der Verse und der Rhythmus. Beispiel: roderVorbei, in diesem Sinne wäre die Aussprache: ru -i.

Beispiele

"Sonnet XVI" von Garcilaso de la Vega

"... nicht die gefährlichen Scharmützel

Nicht so heftig rodergegen Tatsache verstoßen

von dem, der für Jupiter gemacht wurde

Von den Händen von Vulcano künstlich… “.

Ode I, zurückgezogenes Leben Von Fray Luis de León

"Derjenige, aus dem das Mundanal fliehtodergegangen… ".

Valladolid von Tränen Sois Valley von Luis de Góngora

"Je mehr j TagoderICO ist ... ".

Eklogue II von Garcilaso de la Vega

"Dulce Murmurr von Raodergegangen

Bäume in den Wind bewegen

Die soderVogelflüstern

Mit einem sanften Rodergegangen

von gewöhnlichem und klarem Wasser… “.

Beispiele für Dierese

Von der "a"

Aragüeñas, Aragüeña, Aragüeños, Espondzo, finden. Aconcagüino, Adagüe, Agüe, Agüé, Agüen. Agr.

Agüera, Agueran, Agüeras, Agüeres, Agueran, Agüeros, Agüío, Agüista. Agüite, Agüizote, Alengüe, Alengüé, Alengü selbst, lasst uns behaupten, Alengüen, Alengües. Ambiguitäten, Angüjo, Antiquitäten, Antiquitäten, Apacigüe, Apacigüás, Apacrigümos, Apacigüen. Apacigües, Apirgüinar, Aragüeño, Aragüirá, Argüe, Argüendera, Argüendero, Argüí.

Kann Ihnen dienen: Informativer Text

Argüía, Argüid, Argüidor, Argüís, Arguent, atestigüe. Zeugen, bezeugen, bezeugen, bezeugen, verlegen, verlegen, schämen, schämen, verlegen.

Durch das "b"

Zweisprachig, Zweisprachigkeit, Zweisprachigkeit, zweisprachiger.

Durch das "c"

Camagüe, Camagüeano, Camagüira, Cangüeso, Cangüesos, Chagüite, Changüi, Chigüil, Chiquigüite, Chirigüe, Kurbelwellen, Störche, Störche, Störche, Störche. Störche, Kurbelwelle, Kurbelwellen, Flusskrebs, Colchagüino, Coligüe, Kologen, Comayagüense. Correcüela, Cuagamagüey, Kontiguität, Gegenstände. Kurbelwelle, Storch, Chigüín, Kontiguität.

Durch das "D"

Schlucken, brüten, betrügen, schwindend, schlucken, schlucken. Ich abfließen, abtropfen, abtropfen, abtropfen, Abflüsse, Schlafwandeln, Schlafwandeln, Schlafmauer. Lassen Sie uns schlafen, Schlafwäsche, Schlaflosigkeit, schamlos, schamlos, abtropfen, schlachten.

Durch das "e"

Wir drängten, piskuadiert, Pisculabas, Empigüead, Empigüelada, Empigüeladas, Empigüeado, Empigüelados, Empigüela, Empigüelaba, Empigüelabais. We Empigüela, Empigüelan, Empigüelando, Empigruetar, Empigüera, Empigüela, Empigüelarais, Empigüelaáis, Enagüita.

Wir Empigüeáros, Empigüeran, Empigüelar, Empigüera, Empigüelarás, Empigüele, Empigüeré, Empigüelesissis. Wir werden Empigüelar, Empigüelá, Empigüeran, Empigüelares, Empigüelar, Empigüelaría, wir würden Empigüelar, Empigüelar.

Empigüelarias, Empigüeled, Empigüelas, Empigüelase, Empigüelaseis, We Empigüeos, Empigüasen, Empigüelas. Empigüelas, Empigüelasis, Empigüele, Empigüelé, Empigüelte, Empigüellos, Empigüelen, Empigüeles.

Empigüelo, Empigüeló, Enagüetas, Enagüillas, Spule, Lehren, Engagieren, verschlingen. Ich meldete mich an, beinbeziehen, ein Gehäuse, ein Verschleben, Käfig, ethnolinguistische, Exangules, extralinguistisch. Exangue, Nachfrage, eingesperrt.

Von der "f"

Fagüeño, Fagen.

Durch das "g"

Güipil, Güecho, Güechos, Güegüecho, Güeldo, Güeldrés, Güelfas, Gürelffa, Güelfos. Gargüero, Gregüescos, Guargüero. Güeña, Güeñas, Güera, Güérmeces, Güeros, Güey, Güila, Güillín. Güillines, Güilota, Güin, Güincha, Güinche, Güines, Güira, Güiras.

Güirís, Güisaro, Güisquería, Güisqui, Güisquil, Güito. Güita, Güitos, Güitas, Güeritos, Güeritas. Güirila, Güiria, Güigüe, Güiro. Güero, Güelfo, Güimba.

Für das "H"

Boden, flach, schmeichelhaft, schmeichelhaft, Hygüela, Hygüera, Hygüero, Hygüeros, Hygüeyano, schmeichelhaft.

Durch das "Ich"

Igüedo.

Von der "j"

Jagüel, Jagüey, Jagüilla, Jigüe, Jagüels.

Für das "l"

Zunge, Zunge, Zunge, Zunge, Zunge, Zunge, Zunge, Zunge. Zunge, Zunge, Zunge, Zunge, Zunge, Linguisten, sprachlich, sprachlich. Zunge, Zunge, Zungen, Zungen. Zunge, Zunge, Sprach-, Linguistin, Zunge, Zunge.

Kann Ihnen dienen: Dekalog: Definition und Beispiele

Für Sie"

Denüe, Monolingüe, Macagüita, Macagüitas, Machigüe, Magüeta, Magüetas, Magüeto, Magüetos, Majagüero. Metallinguistisch, metallinguistisch, mehrsprachig, mehrsprachig. Majagüeros, Managüens, Manigüero, Mayagüezano, Dimin.

Für das "n"

Nacarigüe, Nacarigües, Nagüero, Nicaraguaner, Nicaraguaner.

Von der "P"

Paraguera, Paragakes, Paragry, Paragine, Parager, Pedigüeña, Pedigüeñas, Pedigüeñería. Pedigüeños, Pichagüero, Pingüe, Pingüedinosa, Pingüenidas, Pingüenidoso, Pingüenidos, Pingües.  Penguin, Kanufahren, Kanuer, Pyroín, Pyruines, Mehrsprachigkeit, Mehrsprachigkeit, psycholinguistisch.

Psycholinguistisch, Paragüitas, Kanufahren, Mehrsprachiger, Kanufahren, Stammbaum, Pinguin, Pinguin, Regenschirm.

Für das "Q"

Quinquelingüe, Quinquelingües.

Von der "r"

Rancagenuino, Hecküí, Recüía, hintere Güia, Hecküamos. Hecküían, Hecküías, Hecküid, hintere Güida, hintere Güidas, Hecküido, hintere Güidos, Hecksgüimos. Reardüió, hinterlässt, hinterher, hinterher, nach hinten, nach hinten, wir werden zurückversetzen, wir werden nach hinten, sackgär. Hecküiría, wir würden zurück hinten, hinterher, hinteren Güirías, hinteren Güís, Recküiste, Recküise, Redargüir.

Regüeldo, Regüeldos, Rigüe, Breakzaragüelles.

Von"

Sangüesos, Sangüeso, Saragüete, Saraguter. Sangüeño, Sangüeños, Sangüesa, Sangüesas. Soziolinguistische, soziolinguistische, soziolinguistische, subigüela, subigüelas. Schurke, Sigüenza, Santigüé.

Für das t "

Tegue, Terigüela, Terigüelas, Tigüilote, Tigüiloten, Traigües, Trarigües, Tryingües, Tringual, Taragüí.

Für das "u"

Ugüentarios, Salintier, Salintient, Salintient, Salintientary.

Durch das "v"

Veragüens, Schande, Schande, Verigüeto, Verigüotos.

Für Sie"

Yangüés, Yegüía, Yegüerías, Yegüerío, Yegüeriza, Jegüerizas, Yegüerizo, Yegüerizos, Yegüero, Jegüeros, Jegüita.

Durch das "z"

Zagüía, Zaraguan, Zarigüeya, Zarigüeadas.

Themen von Interesse

Wörter mit Dieresis.

Verweise

  1. TREMA. (2020). Spanien: Wörterbuch der spanischen Sprache. Erholt von: DLE.Rae.Ist.
  2. TREMA. (2019). Spanien: Wikipedia. Geborgen von: ist.Wikipedia.Org.
  3. Pérez, J. Und Gardey, zu. (2011). Definition der Dierese. (N/a): Definition. Von. Wiederhergestellt von: Definition.von.
  4. Coelho, f. (S. F.). TREMA. (N/A): Wörterbuch der Zweifel. Abgerufen von: Wesent.com.
  5. 50 Beispiele für Wörter mit Güe und Güi (Dieresis). (2019). Kolumbien: Beispiele. Wiederhergestellt von: Beispiele.CO.