Venezolanische Phrasen und Worte

Venezolanische Phrasen und Worte
Es gibt Worte wie Musiú, Bonche, Chamo, Cotufa, die typisch für Venezuela sind. Mit Lizenz

Der Venezolanische Phrasen und Worte Denan die typischen spanischen Wendungen in diesem Land gesprochen. Unter ihnen sind Musiú, Chevere, Guachimán, Cotufa, Chach, Bonche, Pea, Gallo -Motor, Chor und viele andere, die zur regionalen umgangssprachlichen Sprache gehören.

Venezuela befindet sich nördlich von Südamerika und besteht aus dreiundzwanzig Bundesstaaten und einem Kapitalbezirk.

Jede Region hat populäre Ausdrücke der Bevölkerung nach lokalen Eigenschaften und die Beiträge europäischer Einwanderer und anderer lateinamerikanischer Länder im zwanzigsten Jahrhundert.

In der zulischen Region beispielsweise sind die Ausdrücke hocher als in der Andenregion. Einige Wörter, die in der westlichen Zentralregion verwendet werden, können eine andere Bedeutung als die der östlichen Region haben. Es ist dasselbe, was in allen spanischen Sprachländern passiert.

Es ist wichtig zu beachten. 

Venezolanische typische Sätze und Wörter

Was sonst?: Umgangssprachliche Begrüßung zwischen Freunden.

Was war da, Compadre?: Es wird wiederholt in mechanischen Workshops, Dienstleistungsstationen oder öffentlichen Verkehrsmitteln verwendet. Vertrautheit ausdrücken.

Sag mir: Informeller Begrüßung zwischen zwei oder mehr Menschen.

Erzähl mir alles: Es ist eine Phrase, die das Interesse an etwas hinweist, das eine andere Person zählt.

Wasserstock: Es bedeutet einen starken Regenguss, Starrer Regen.

Carajito:Kinder werden so erzählt.

Guten Tag ist: Spucke die Beschreibung von "Wie gut" eine Person in Bezug auf die körperliche Schönheit sein kann.

Ein Equis: Es ist die Bedeutungslosigkeit einer unerwünschten Person. Sie werden auch "null" bezeichnet.

Ich bin sauber: Ohne Geld sein.

Ich habe einen Bonage: Es wird verwendet, um anzuzeigen, dass Sie ein sehr geringes Fieber haben.

Wenn du: Es ist gleichwertig zu sagen: "Okay".

Musiú: Dies wird einem Ausländer oder jemandem mit einem Auftritt von Fremden erzählt. Es kommt von Französisch Monsieur, Und es ist die phonetische Aussprache des Wortes.

Es kann Ihnen dienen: +72 Wörter in Maya und seine Bedeutung auf Spanisch

Chamo: Das nennen Venezolaner Kinder und Jugendliche.

Gib mir den Schwanz: Es wird verwendet, um eine Regel zu fragen, um uns irgendwohin zu bringen.

Pull Ball: Es ist ein vulgärer Ausdruck, der schmeichelhaft bedeutet.

Corotos: Es bedeutet Dinge, generische Objekte. Es wird gesagt, dass das Wort aus der Zeit von Präsident Antonio Guzmán Blanco im 19. Jahrhundert stammt. Er hatte mehrere Gemälde von Camille Corot, und die Diener sagten "die Chöre", sich auf diese Gemälde zu beziehen.

Nehmen Sie die Stöcke: Alkohol trinken.

Verlassen Sie den Pero: Schnell.

Guachimán: Wachsam. Es kommt von Englisch Beobachten Sie Mann.

Genießen Sie einen Puyero: Sich amüsieren.

Mama Gallo: Es wird verwendet, um anzuzeigen, dass sich jemand verspottet.

Nimm das Auto: Wenn jemand faul gewidmet ist.

Cotufa: Popcorn.

Wirst du weitermachen, Abigaíl?: Es wird verwendet, um Ärger für etwas zu drehen oder das mehr als nötig zu halten. Der Ausdruck stammt von einer venezolanischen Seifenoper, die Ende der 80er Jahre sehr erfolgreich war, Abigaíl.

Pat'e Mongo: Es wird verwendet zu sagen, dass ein Ort sehr nahe ist.

Zu Pepa de Eye: Eine Berechnung ohne spezifische Maßnahmen.

Cool: Karibischer Ausdruck aus einer afrikanischen Sprache. Ist eine Person oder etwas Angenehmes, gut zu sehen.

Bochinche: Lärm, Störung, Entspannen Sie sich.

Bonche: Party, Meeting, Unterhaltung.

Das Ohr erhitzen: Sich verlieben.

Wechseln Sie das Wasser in den Kanarienvogel: Urinieren, sich auf Männer bezieht.

Ein Kabel essen: Arbeitslos sein.

Wenn der Frosch Haare wirft: Niemals.

Eintopf: Turbio und unehrliches Geschäft.

Ausscheiden: Fluchtklasse, Schule, High School.

Bajito Mango: Etwas, das sehr einfach ist.

Fliege: Seien Sie vorsichtig, seien Sie wachsam.

Sifrino: Er ist ein junger Mensch mit einer Hochschulen.

Kann Ihnen dienen: Janophanes

Geige: Es ist schlechter Geruch in den Achselhöhlen.

Mamonazo: Starker Schlag, der empfangen wird.

ERBSE: Trunkenheit, betrunken.

Zaperoco: Situation, die Aufregung erzeugt, Unordnung.

Karotte: Unschuldige junge, gute Bräuche.

Ich hob: Es ist der Freund (a).

Angeber: Er ist eine vermutete Person.

In zwei Gerichten: In kurzen Worten.

Schamlippen: Es wird gesagt, dass jemand Lippe hat, wenn er sehr gut spricht oder versucht, eine Person zu erobern.

Cuaima: Temer Frau, die das Paar verfolgt und ihn nicht in Ruhe lässt.

Chor: Dieb.

Choreto: Etwas krumant oder deformiertes.

Eine Kuh machen: Sammeln Sie Geld zwischen einer Gruppe, um etwas zu kaufen.

Tauchen: Schauen Sie zu jemandem und krankhaft aus.

Aschenbecher und Motorrad: Etwas oder jemand nutzlos.

Pasapalo e 'Maniok: Einen schlechten Geschmack ausdrücken.

Panther und 'Leinwand: Bezeichnet schlechte Bildung.

Hunde: Jemanden schneiden.

Mehr zerkratzt als Kinders Wand: Es bezieht sich auf etwas oder jemanden, der keine Glaubwürdigkeit hat oder deren Ruf gefährdet wurde.

Schneller als ein toter Huhn: Wenn sich eine Person langsam bewegt.

GAFA/GAFO: Dumme Person.

Malandro: Täter. Es ist ein Portugiesisch, der in Venezuela großartige Wurzeln hatte.

Sag mir Chlor: Informeller Begrüßung.

Neger: Diskriminieren gegen.

Mehr in einen Streifen eingesteckt: Es bezieht sich auf eine Person mit Macht oder Einflusskontakte.

Pichirre: Tacaña Person.

Mehr als einen Dreh drehen: Wenn eine Person eine Erklärung umgibt oder lange dauert.

Mehr Hunger als eine Kirchenmaus: Wenn eine Person hungrig ist.

Bäckerei Kakerlake: Wenn eine Dame überschüssigen Staub im Gesicht verwendet.

Jurungar: Stöbern, akribisch etwas.

Mehr Mono (a): Eine anspruchsvolle Person.

Mehr gepackt als Grill (a) im Motorrad: Bezieht sich auf eine pichirre Person

Asoplaza: Es wird von einer Klatschperson gesagt.

Verrücktes Radio: Eine Person, die zu viel spricht.

Weder Lava noch leihen die Fledermaus: Eine kompromisslose Person, die keine Dinge tut und andere nicht von ihnen tun lassen.

Es kann Ihnen dienen: die typisch beliebtesten Veracruz -Getränke

Tigre isst nicht Tigre: Eine Person vermeidet es, sich einer anderen Person mit demselben Zustand oder ihremselben Charakter zu stellen.

Mehr lebendig: Eine Person, die Lebendigkeit für ihre eigenen Ziele verwendet.

Feinst: Genehmigung angeben.

Mehr involviert als eine Schublade: Eine begeisterte Person.

Mehr aus einem Balkon: Eine extrovertierte oder Entrometrieperson.

Pacheco kommt herunter: Es bezieht sich auf die Kälte zwischen den Monaten November und Januar.

Iss mehr als eine neue Kalk: Süsse Person.

Pica und Da Carraspera: Unfreundliche Person.

Das Kauen, aber ich trinke es nicht: Wenn eine Person eine Antipathie für einen anderen fühlt.

Cord: So wird Freunde erzählt.

Sie senden mehr als einen Dynamo: Eine Dominante und Mandona.

Piche: Essen oder etwas Fauleres.

Stärker als Hund in der Terrasse und in den Bällen: Bälle: Jemand in einer Situation mit mehreren Entscheidungsoptionen.

Sie werden an der Wand gestrichen: Wenn jemand ignoriert wird.

Boves mehr schlimm: Böse im maximalen Ausdruck.

Härter als Sancocho und 'Ente: Jemand mit einem starken Charakter.

Kopf e 'Tapara: Jemand von stumpfen Denken.

Lädt mehr Ornamente als Weihnachtsbaum: Eine Dame mit überschüssigem Accessoires.

Meengada der Röhre: Wasserglas.

Mehr geschält als Knie E 'Ziege: Mangel.

Agualoja: Einfaches Getränk.

Ranch: Es wird verwendet, um die Häuser anzugeben, die in den ärmsten Gebieten der Städte gebaut wurden, prekär.

Maus: Kater.

Soponcio: Arten der Ohnmacht.

Tuyuyo: Bedeutung in der Haut, Entzündung.

Basirruque!: Nein, was ist los!

Bajú!: Nein, Ablehnung.

Verweise

  1. Weiß, p. Chévere Cambur. Estampas Magazin des Diario El Universal. Briefmarken geborgen.com.
  2. Kennen Sie die zehn venezolanischen Wörter, die sich in den Drae befinden. Von correodelorinoco geborgen.Gob.gehen.
  3. Was Sie über venezolanische Worte und Ausdrücke nicht wussten. Panorama erholte sich.com.gehen.