Raúl Zurita
- 1963
- 308
- Rieke Scheer
Raúl Zurita (1950) ist ein chilenischer Schriftsteller und Dichter, der als einer der am meisten hervorgehobenen Inhalt seiner Arbeit angesehen wird. Der Intellektuelle wurde akademisch als Bauingenieur geformt, was seine Arbeit aus Sicht der Logik beeinflusste.
Zuritas literarische Arbeit wurde durch die Verwendung einer einfachen Sprache gekennzeichnet, aber gleichzeitig mit einer syntaktischen Desorganisation konjugiert. Andererseits hat der Dichter seine eigenen persönlichen Erfahrungen wie den Ausdruck der gesamten chilenischen Gesellschaft widerspiegelt, insbesondere in der Zeit der Diktatur. In seiner Poesie gibt es Schmerzen und Unzufriedenheit.
Das literarische Werk dieses chilenischen Dichters ist breit und hat Grenzen überschritten. Einige seiner wichtigsten Werke waren: Fegefeuer, Anteparaíso; Literatur, Sprache und Gesellschaft, neues Leben, Inri Und Kriegsbücher. Raúl Zurita wurde mit mehreren Preisen ausgezeichnet, darunter die Nationale Literatur.
[TOC]
Biografie
Geburt und Familie
Raúl Armando Zurita Canessa wurde am 10. Januar 1950 in Santiago, Chile, geboren. Der Schriftsteller steigt von einer kultivierten italienischen und niedrigen Familie der Mittelklasse herab. Seine Eltern waren Raúl Armando Zurita Inostroza und Ana Canessa Pessolo.
Der Dichter hatte eine jüngere Schwester namens Ana María. Zurita wuchs ohne die Anwesenheit ihres Vaters, seit sie im Alter von zwei Jahren starb. Die Kindheit dieses chilenischen Intellektuellen war von Armut und Elend geprägt.
Trotz des Panoramas fand die Feindseligkeit seiner Kindheit in den ständigen Lesungen, die seine Großmutter mütterlicherseits Josefina aus dem machte Göttliche Komödie. So wurde Dante Alighieri seine erste Inspiration, Gedichte zu machen.
Studien
Raúl begann seine ersten Studienjahre im Jahr 1955 in einer Lehrinstitution in englischer Sprache. Dann absolvierte Zurita ihr Studium im José Victorino lastarria lyceum. Zu dieser Zeit begann er seine ersten Verse zu schreiben und nahm an mehreren Studentenmärschen teil. Später trat er in die Federico Santa María Technical University ein.
Zurita schloss sich während seiner Ausbildung als Bauingenieur den Reihen der Kommunistischen Partei an. Darüber hinaus trat der damalige Universitätsstudent dem Hungerstreik bei, den eine Gruppe von Studenten zur gleichen Teilnahme aller Mitglieder der Universitäten, die 1967 gemacht wurden.
Hochzeit
Liebe kam zu Zuritas Leben, als sie 21 Jahre alt war und noch Universität studierte. Der junge Raúl heiratete 1971 den bildenden Künstler Miriam Martínez Holger. Frucht der Beziehung Drei Kinder wurden geboren: Iván, Sileba und Gaspar. Das Paar dauerte ungefähr dreieinhalb Jahre.
Haft
Raúl Zurita, 2011. Quelle: Spalte, CC um 3.0, über Wikimedia CommonsZuritas Studentenaktionen brachten ihn am 11. September 1973 nach dem Militärputsch gegen Salvador Allende ins Gefängnis. Raúl erlitt starke Schläge und Folter. Seine Gefängniszeit verlängerte sich bis Anfang Oktober desselben Jahres. Nachdem er freigelassen worden war, beschloss er, nicht an die Santa María University zurückzukehren.
Zeit in Santiago
Raúl reiste 1974 nach Santiago, nachdem er seine Beziehung zu Miriam Martínez beendet hatte. Dort trat er dem Abschnitt Humanistic Studies der University of Chile bei. Darüber hinaus nahm er an einer Kunstorganisation namens Tentative Artaud teil. Zu dieser Zeit freundete er sich mit Diamela altit an.
Zu dieser Zeit veröffentlichte Zurita "Grünbereiche" in der Zeitschrift Manuskripte, Text, der ihm den guten Empfang der Öffentlichkeit einbrachte. Diese Phase in Santiago war vom wirtschaftlichen Mangel geprägt, also stahl Raúl Bücher, um zu überleben, der Lehrer und seine Freunde verkaufte.
Es kann Ihnen dienen: Dawes Plan: Was war es, warum es ausgearbeitet wurde, KonsequenzenErste Veröffentlichung
Das Leben lächelte Zurita erneut, als ihr Sohn Felipe 1978 geboren wurde, das Ergebnis der Liebesbeziehung, die sie mit Diamela altit hatte. Ein Jahr später hatte der Schriftsteller die Gelegenheit, sein erstes Werk zu veröffentlichen, Fegefeuer. Diese Gedichte basierten auf seinen Erfahrungen im Gefängnis und den sozialen Folgen der aufstrebenden Pinochet -Diktatur.
Maßnahmen gegen die Diktatur
Zuritas Position gegen die Regierung von Augusto Pinochet war offensichtlich. Aus diesem Grund nahm der Dichter an mehreren Veranstaltungen teil, die von der Gruppe Action (jeweils) zugunsten der sozialen und künstlerischen Freiheit organisiert wurden. Wie die Aktivitäten "Ay South America" und "No +".
Literarisches Wachstum
Raúl Zurita konnte seine literarische Karriere trotz der Zensur und Einschränkungen des diktatorischen Regimes entwickeln. So gelang es ihm in den achtziger Jahren, fünf seiner herausragendsten Werke zu veröffentlichen. Diese waren: Anteparaíso, Literatur, Sprache und Gesellschaft, Paradies ist leer, ich singe zu seiner verschwundenen Liebe Und Chiles Liebe.
Präsentation von Raúl Zurita in der Aula Magna der Universität von Valparaíso, 2017. Quelle: Farisori [CC BY-SA]Zu dieser Zeit machte der Autor eine Reise in die USA, um eine Reihe von Gesprächen und Konferenzen an mehreren Universitäten zu bieten. Unter den Instituten, die sie besucht haben, sind Harvard, Columbia und Stanford. Andererseits hatte der Dichter die Befriedigung, die englische Übersetzung seiner Gedichte zu sehen Fegefeuer Und Anteparaíso.
Andere berufliche Errungenschaften
Zurita fügte seine berufliche Laufbahn in den späten achtziger Jahren mehrere Erfolge hinzu. Der Intellektuelle machte 1986 eine literarische Tour durch Europa. Zu dieser Zeit diente der Schriftsteller als Gastprofessor an der University of California. Andererseits initiierte er eine Liebesbeziehung mit Amparo Mardones.
Zu dieser Zeit veröffentlichte Raúl die Arbeit Chiles Liebe (1987). Ein Jahr später erhielt der Schriftsteller eine der wichtigsten Auszeichnungen seiner Karriere, die "Pablo Neruda". Gleichzeitig feierte er den Fall der Regierung von Augusto Pinochet (1988).
Zwischen Literatur und Diplomatie
Die literarische Leistung und die ständige kulturelle Aktivitäten, die Zurita durchgeführt wurde, führte ihn zur Diplomatie. Der Schriftsteller wurde 1990 von der Regierung von Patricio Aylwin zum kulturellen Attaché seines Landes in Italien ernannt. In den fünf Jahren lebte er in der europäischen Nation an verschiedenen Literaturfestivals und erweiterte seine poetische Arbeit.
Zu dieser Zeit seine Arbeit Anteparaíso Es wurde ins Deutsche übersetzt. Darüber hinaus besuchte Zurita Universitäten in Europa häufig und reiste nach Afrika, eingeladen von der University of Tunesien. Der Dichter bekam seine Arbeit Das neue Leben 1994 (das begann 1986 zu schreiben).
Kehre nach Chile zurück
Raúl Zurita kehrte 1995 in sein Land zurück und wurde sofort mit dem Municipal Literature Award für die Entwicklung von anerkannt Das neue Leben. Zwei Jahre später machte der Dichter einen literarischen Besuch für Japan. Zurück in sein Land war er in Ricardo Lagos 'Kampagne für die Präsidentschaft der Republik beteiligt.
Anschließend veröffentlichte der Autor zwischen 1999 und 2001 mehrere Werke, einige von ihnen waren Der weißere Tag Und Militante Gedichte. In Bezug auf sein persönliches Leben endete der Schriftsteller zu Beginn des 21. Jahrhunderts zu der Beziehung, die er seit 1986 zu Amparo Mardones hielt.
Kann Ihnen dienen: Lathgertha: Wirkliche Geschichte und Situation in WikingerLetzten Jahren
Die letzten Jahre von Raúl Zuritas Leben sind seiner literarischen Karriere und in Gesellschaft von Paulina Wendt (sein Sentimentalpartner seit 2002) verabschiedet. Zu den jüngsten Aktivitäten gehört die Veröffentlichung von Neue Fiktionen, dein Leben bricht, du wirst sehen Und Das neue Leben, endgültige Version.
Raúl Zurita und Fabienne Badru, Französischer Schriftsteller und Übersetzer, 2013. Quelle: Rodrigo Fernández [CC BY-SA]Auf der anderen Seite wurde Zuritas literarische Leistung von 2015 bis 2018 mit den folgenden Auszeichnungen anerkannt: Internationaler literarischer Verdienst Andrés Sabella, Ibero -American Poetry Pablo Nerud Dubito.
Im folgenden Video rezitiert Zurita Ihr Gedicht Lied zu deiner verschwundenen Liebe:
Stil
Raúl Zuritas literarischer Stil wurde durch Neovanguardísta gekennzeichnet, das heißt, er brach mit der ästhetischen Struktur, die in Chile im 20. Jahrhundert herrschte. Darüber hinaus hat der Schriftsteller eine einfache und ausdrucksstark.
Nach dem vorherigen Absatz waren die Gefühle von Schmerz, Hoffnungslosigkeit und Meinungsverschiedenheit, die Raúl in seinen Gedichten festhielt. Andererseit
Theaterstücke
- Fegefeuer (1979).
- Anteparaíso (1982).
- Literatur, Sprache und Gesellschaft 1973-1983 (1983).
- Das Paradies ist leer (1984).
- Lied zu deiner verschwundenen Liebe (1985).
- Chiles Liebe (1987).
- Auswahl der Gedichte (1990).
- Das neue Leben (1994).
- Ich singe zu den Flüssen, die sich lieben (1997).
- Der weißere Tag (1999). Autobiografische Geschichte.
- Über Liebe, Leiden und das neue Jahrtausend (2000). Probe.
- Militante Gedichte (2000).
- Inri (2000).
- Meine Wange ist der Sternenhimmel (2004).
- Gedichte (2004). Anthologie.
- Dein Leben bricht zusammen (2005).
- Meine Freunde glauben (2005).
- Die toten Gedichte (2006). Aufsätze.
- Die toten Länder (2006).
- Lvn. Das Land der Tische (2006).
- Liebesgedichte (2007).
- Wasserstädte (2007).
- Mi Memoriam (2008).
- Fünf Fragmente (2008).
- Kriegsbücher (2009).
- Gedichte 1979-2008 (2009). Anthologie.
- Träume für Kurosawa (2010).
- Zurita (2011).
- Neue Fiktionen (2013). Geschichten.
- Dein Leben bricht (2015). Persönliche Anthologie.
- Du wirst sehen (2017). Anthologie.
- Das neue Leben, endgültige Version (2018).
Diskographie
- Liebeswüsten (2011). Begleitet von der Band Gonzalo und den Teilnehmern.
Fragmente einiger seiner Gedichte
"Wie verfluchte Graslandschaften"
"Chiles Weiden Duell
Deine Mutter würde niemals vergeben
Für diese verfluchten Graslandschaften
Duell, bis der Wind auf den verbrannten Weiden dieser von diesen war
Geistere Displayebenen trocknen, als wären sie Blätter, das
Die Luft wird nehmen
Yo. Während Sie segeln, brannte sogar die Mutter über die Weiden Chiles
II über die verbrannten Weiden Chile selbst getrockneter zerstückelt
Brennen zur Mutter
III. Gelb verbrannte der gleiche Himmel über den Morbundos -Tälern
Wie tapfer klebt die Mutter, die sich austrocknet ".
"Dein Heimatland dann Unglück"
"Peru, Uruguay und die Heimatlande
meiner Liebe und vermisst.
Dann wurde der Pazifik während der Anden offen gesehen
Sie tauchten zwischen diesen Wasserwänden auf und waren
als Schuppen voller Kreuze seine Berge dort
wo Länder lügen und ihre Stücke in die Stapel gestapelt sind
Die Mitte des vorbeifahrenden Meeres steigt auf.
... wo menschliche Himmel brechen
Das zerrissene Fleisch immer noch zitterndes Fleisch
schreien, dass sogar die Schreie beten und es ist
von Zement den südamerikanischen Himmel.
Wenn der Ozeanabyss die Vertikale der zeigte
Andes überquerte mit der Horizontalen der Strände und der Strände
Kreuz der toten Liebe beleuchtete unsere toten Gesichter
Im Abgrund von Gewässern. Tote Liebe beleuchtete die
Wasser und Blut und Blut
Unsere Überreste betrachten die Heimat dieser Unglücksfälle ".
"Glücklich diejenigen, die weinen"
Registrierung 16
"Wenn Sie nur wüssten, wie ich weine und nicht
Ich kann aufwachen, wie lustig du mich sehen würdest, wenn
Du warst wie ich vor meinen Flüssen
Land weint für dich. Sie sagten es mir und es ist nicht
Es stimmt, nur ich habe dich gesehen, ich habe dein Gesicht gesehen
Azabache Farbe und Himmel, aber nicht.
Die Jungen nahmen weiße Flaggen
Im Lager, aber sie haben uns getroffen.
Bist du unter den geschlagenen, das Weinen,
die Toten? Bist du auch da, mein Gott?
schlafen?
Es gibt keine Vergebung für dieses neue Land, ich
Sie sagen und nichts, was wir ändern werden
Das Glück, das wir haben werden, aber ich weine und nicht
wach und mein Gott bewegt sich als Schiff weg ".
"Die Strände von Chile I" "
"Es gab nicht die chilenischen Ziele, die
Sie weinten den gesamten Strand weg
Ich machte eine reine Wunde in seinen Augen
Sie waren nicht die Strände, die fanden, sondern die Löschung des Zyklus
Vor ihren Augen Albo, als ob nicht sie in der gesamten Chili -Spiegelung
Die offenen Wunden, die sie gewaschen haben ... ".
Phrasen
- „Poesie braucht eine gewisse Radikalität und Leidenschaft, die sich nicht zufrieden macht, solange sie sich nicht zufrieden stellen wird. Ich weiß nicht, ob das, was ich tue?".
- „Ein Land, das aus einer Diktatur hervorgeht. Sie können verstehen, dass Sie vergessen möchten, aber ein arrogantes, inolidäres und vulgäres Land ist entstanden. “.
- "Kunst hat eine extreme Berufung. Sie müssen in der Lage sein, die dunkelsten Bereiche zu berühren. ".
- "Ein Gedicht kann nicht mit einem Nike -Slogan konkurrieren, aber es ist das Licht, das die Bedeutungen zurückgibt.".
- "Wir leben die Qual der Sprache".
- "Meine Gedichte werden mit mir als Schäume gegen die Felsen zerstört.".
- "Poesie wird vom Rede Meer der Menschen gemacht".
- "Jedes Gedicht, alle Gedichte, sind kleine Inseln im unendlichen Ozean des Universums".
- "Wenn Poesie verschwindet, erliegt die Menschheit wie eine Neutronenbombe".
- "Die Klippen sind wie ein Bilder von dem, was ein Mensch in seiner Passage auf Erden sehen wird".
Verweise
- Wendt, p. (S. F.). Raúl Zurita. Spanien: Miguel de Cervantes Virtuelle Bibliothek. Erholt von: Cervantes virtuell.com.
- Raúl Zurita. (2019). Spanien: Wikipedia. Geborgen von: ist.Wikipedia.Org
- Raúl Zurita (1950-). (2018). Chile: Chilenische Erinnerung. Geborgen von: memoriachilena.Gob.Cl.
- Raúl Zurita. (S. F.). Kuba: Ecured. Erholt von: ecured.Cu
- Fisher, a. (S. F.). Raúl Zurita: Zwischen Logik und Verwüstung. Spanien: Miguel de Cervantes Virtuelle Bibliothek. Erholt von: Cervantes virtuell.com.