Searbolisch

Searbolisch
"Der Betrunkene des Waldgeschäfts", Diego Armando Pérez Acosta

Was ist geboren??

Searbolisch (Auch Secambóliko geschrieben) Es ist ein Wort, das während eines Interviews im Jahr 2013 von "The Drunk of Walded" erfunden wurde, das auch in lateinamerikanischen sozialen Netzwerken, insbesondere in Argentinien und Paraguayas, zu einem beliebten Charakter wurde.

Obwohl dieses Wort nicht existiert und von einem Wörterbuch erkannt wird, scheint die Bedeutung des Ausdrucks je nach Interpretation von Internetnutzern zu variieren.

Auf der anderen Seite ist es erwähnenswert, dass dank der Auswirkungen des Begriffs eine Vielzahl von Materialien, die vom Netzwerk verbreitet wurden Remixe, die in YouTube verbreitet wurden.

Gegenwärtig wird es immer noch als eines der lustigsten und beliebtesten Ereignisse des Jahrzehnts erinnert.

Ursprung des Ausdrucks

Wie bereits erwähnt, wurde das Erscheinen von "Scroll" in einem Interview im Paraguayan -Fernsehen im Jahr 2013 übertragen.

Gleichzeitig behandelte ein Reporter die Nachricht von einem Unfall, bei dem der Fahrer eines Motorrads und sein Begleiter, Diego Armando Pérez Acosta, verletzt wurden.

Pérez Acosta beschrieb die Details des Vorfalls mit der ausreichenden Anzahl von Details, aber es war offensichtlich, dass er betrunken war. Dank dessen begann er in der Öffentlichkeit als "der Betrunkene des Waldgeschäfte" bekannt zu sein.

Bedeutung

Die Hauptbedeutung bezieht sich auf einen Ausdruck, der aus "bizarrem" stammt, was "etwas Seltsames, Extravagantes und ohne Ordnung" bedeutet, gemäß dem Wörterbuch der königlichen spanischen Akademie.

In der Tat geben einige Internetnutzer an, dass es sich um einen Modismus handelt, der in Paraguay weit verbreitet ist, was dazu dient, seltsame oder wahnhafte Situationen zu beschreiben.

Kann Ihnen dienen: die 100 beliebtesten italienischen Nachnamen

Was das Interview betrifft, es wird angenommen, dass der "Betrunkene des Waldgeschäfte" diesen Qualifikationsspiel auf den Status eines Teils des Weges, der besonders schwer zu reisen ist.

Andererseits gibt es eine weitere Reihe von Bedeutungen, die erwähnenswert sind:

-In Spanien wird es als "Schriftrolle" verstanden und bezieht sich auf die Verantwortungslosigkeit einer Person des Fahrens oder Betrunkenes.

-In Argentinien wird es verwendet, um anzuzeigen, dass eine Person oder Situation Aufmerksamkeit erregt, weil sie seltene oder ungewöhnliche Eigenschaften hat.

-In Kolumbien hat es anscheinend mit der Unfähigkeit einer Person zu tun, koordiniert zu tanzen.

-Auch in Honduras "Trambolic" wird es als Synonym für "Chamba" oder Arbeit verwendet.

Zu diesem Zeitpunkt ist es notwendig, einen Teil des Interviews (transkribiert textuell) zu platzieren, in dem dieses Wort gehört wurde:

„Wir haben dort in der Gerichtsbarkeit des Lieferanten leise eingenommen und ich sagte ihm, er solle nur nach Hause gehen (…). Dieser Charakter sagte mir, wir werden gehen, aber wir werden gehen, wie ich will (...) er begann sich zu beschleunigen und zu beschleunigen und Mit voller Geschwindigkeit kam und dies ist anhängig, dann ist es ein bisschen kritzelt, man muss wissen, wie man auf und ab geht. “.

Andere Beispiele

-"Ich Stamper upea", dieser Satz ist eine Mischung aus Guaraní und Spanier und bedeutet "Dies ist ein Scribble".

-"Er mag die Schriftrolle".

-"SOS Reamólico".

-"Der Kevin ist scambolisch und kann sich nicht mehr gut bewegen".

-"Herumlaufen kann ein bisschen kritzelt werden".

Redewendungen in Lateinamerika

Spanisch ist eine reiche Sprache dank der Menge an Wörtern und Redewendungen, die sich in verschiedenen Teilen des Kontinents manifestieren. In einigen Fällen teilen bestimmte Wörter Bedeutungen, während in anderen Kontexten die Bedeutungen diametral entgegengesetzt sind. Deshalb heben wir unten einige hervor:

Kann Ihnen dienen: tertiäre Farben

-Betäuben: In Mexiko bedeutet es, dass es in einer bestimmten Situation stagniert.

-Sorner: Kolumbianischer Ausdruck, der als Synonym für "Geheimnis" verwendet wird.

-Eimer: In der Dominikanischen Republik hat es mit der Verschwendung von Zeit oder der Schwierigkeit zu tun, eine Situation zu lösen.

-Birome: Es ist ein Begriff in Argentinien und Uruguay, der sich auf den Stift bezieht. Dies liegt an einer Art Hommage an den Erfinder dieses Objekts namens Lazlo Biro, der in Argentinien lebte.

-Champions: Art der Beschreibung von Sportschuhen in Uruguay und Paraguay. In Chile und Argentinien erzählen sie ihm Schuhe und in Venezuela Gummischuhe.

-Durex: Obwohl es möglich ist, dass Sie sofort an die Marke Kondom nachdenken, bezieht sich in Mexiko es auf das Klebeband.

-Guatero: Es wird geschätzt, dass ein Groß.

-Finden/finden: Uruguayaner Ausdruck, der als Synonym verwendet wird, um glücklich zu sein/zu werden. Zum Beispiel: "Ich werde feststellen, ob ich die Schuhe finde, nach denen ich suche" / "Ich werde mich freuen, wenn ich die Schuhe finde, nach denen ich suche.".

Andere Redewendungen

-Jeton: Kolumbianisches Wort, um eine Person zu qualifizieren, die zu viel spricht oder einen großen Mund hat.

-Quilombo/Kilombo: In Uruguay bedeutet es Bordell, während es in Argentinien auf ein Problem oder eine ungeordnete Situation bezieht, ein schreckliches Durcheinander.

-Kuerepa/kurepí: Es ist ein Guaraní -Wort und wird von Paraguayanern verwendet, um sich auf Argentinier zu beziehen.

Dies scheint auf den Krieg gegen die Triple Alliance zurückzukehren, da argentinische Soldaten Pork Skin oder Pigs trugen. Die Etymologie des Wortes lautet wie folgt: "Kuré" ist Schweinefleisch oder Schwein, und "Py" ist Fuß.

Es kann Ihnen dienen: 20 typische Gerichte der peruanischen Küste (mit Zutaten)

-Ñoqui: Die Person, die zur Arbeit geht.

Einige Ausdrücke, die im Internet verwendet werden

Es wird immer häufiger, die Angemessenheit von Begriffen zu beobachten, die Teil unserer Rede sind. Einige von ihnen sind:

-Bae: Es ist die Vereinfachung des Wortes im englischen "Baby" und dient als Qualifikation, um das Personobjekt unserer Zuneigung zu nennen.

-Bot: Es ist ein Apocope von "Roboter" und bezieht sich auf diese Profile in sozialen Netzwerken, die keine echten Menschen sind, da sie automatisch sprechen sollen.

-Haltureo: Es hat mit jenen Menschen zu tun, die ihr Bestes geben, um vor anderen zu zeigen, so viel wie möglich. Sogar einige Spezialisten sagen, dass dies ein aktuelles Phänomen ist, um Sympathie und Genehmigung zu erhalten.

-Beute: Wort, das verwendet wird, um Menschen zu qualifizieren, die beim Anziehen Stil haben.